2018年6月28日 星期四

旅遊集錦篇(6):寮國:鐘乳石洞,南娥湖,永珍

 

旅遊集錦篇(6):寮國:鐘乳石洞,南娥湖,永珍

旅遊中實地拍攝影片

溪湖三叔公開講部落格編輯製作


旅遊集錦篇(5):寮國:探訪神秘古國五天寮國・附錄:永珍 Vien Tiane, Laos

 


旅遊集錦篇(5):寮國附錄:探訪神秘古國五天:永珍

遊客心聲

因為一支 Beerlao 的啤酒廣告,我踏上了寮國的土地。之前這個國家,從沒在我的旅遊名單中出現過,甚或,我連她在哪裡都不太曉得。就這樣,隨著命運的浪潮,帶我來到了這片土地。 我喜歡寮國,因為她的純真、質樸,有著好山好水,更有著難得的恬靜與自得。人們並不富有,甚至可以說是貧窮,但他們樂天知命,與世無爭。在這裡你會體悟到,什麼是簡單的快樂。尤其令人無法置信的是,共產主義在這裡實行了幾十年,佛教的傳統卻仍深植在每一個人心裡。所以,微笑總能趕走憂愁,寬容可以溶化仇恨。在這裡,彷彿回到了幾十年前的台灣,能再一次重新體會,那個美好的年代。

標準 YouTube 授權

 

溪湖三叔公開講部落格編輯製作

旅遊集錦篇(5):寮國附錄:最貧窮卻最快樂的國度

旅遊集錦篇(5):寮國附錄:最貧窮卻最快樂的國度


標準 YouTube 授權

 

溪湖三叔公開講部落格編輯製作

旅遊集錦篇(5):寮國:探訪神秘古國五天

旅遊集錦篇(5):寮國:探訪神秘古國五天

寮國
在中文古籍中[4],曾稱寮國為:南掌、蘭章、瀾滄、纜掌、老撾、老抓、老丫、潦查等等。而在越南古籍中,被稱作「哀牢」和「牢國」,簡稱「牢」。日本漢字還有「羅宇」的稱法。第二次世界大戰結束後,寮國在反抗法國的殖民統治鬥爭中,受中國、越南支持的一派稱自己的國家為「巴特寮」(Pathet Lao)。其中,「巴特」意為國家,「寮」是寮國主要民族佬族的別稱,「老(佬)」與「寮」在寮語中其實是同一個意思。
在20世紀50年代前中國大陸的報紙在報導寮國新聞時使用的中文名稱上比較混亂,有稱「寮」、「佬」、「遼」等等,於是陳毅元帥翻了古代的書,他把寮國改成老撾,決定了這次更改譯名。[5]在台灣和東南亞的華人仍稱之為寮國。
「撾」讀作「ㄓㄨㄚ」音,意為用指或爪撓、敲打。[6]中國古籍曾將「老撾」稱為「老抓」。在中國大陸,曾將「老撾」讀作「ㄌㄠˇ ㄓㄨㄚ」;1962年之後,才將其「撾」字讀作「ㄨㄛ」音,且只有在「老撾」一詞中讀作此音。[7]在台灣,此詞仍舊沿讀古音。[5]

 

溪湖三叔公開講部落格編輯製作